Главная
Новости Политика Геополитика Мир Россия ИноСМИ Видео

Анатема Епітанію. Как Гройсман перед увольнением поменял правила украинского языка

Кабмин внес в украинский язык слова, которые в наше время вообще никто не употребляет

Владимир Гройсман. Фото 112.ua
Скоро истекает 30 лет украинской независимости. На излете этой эпохи уходящий Кабмин Гройсмана решил поменять правописание государственного языка.
Оно не менялось с 1992 года. И, казалось бы, правки действительно назрели: в стране и мире многое стало другим.
Однако новые нормы, утвержденные вчера Кабмином, имеют больше отсылок к прошлому, нежели к настоящему. Украинский язык вернули в эпоху УНР и первых лет существования УССР. Вставив туда такие слова, которых не употребляли в Украине даже тогда - по крайней мере на уровне подавляющего большинства населения.
"Страна" разбиралась, зачем это было сделано и как теперь поменяется госязык, который, к слову, по закону об украинизации теперь обязаны знать все.

Как принимали новое правописание

Проект в прошлогоднем августе предложила Украинская национальная комиссия по вопросам правописания. Глава МОН Лилия Гриневич отметила, что в современное правописание хотят вернуть часть "репрессированных норм" 1919 года, которые убрали в 30-х годах.
Цель изменений – вернуть в язык нормы столетней давности, которые ориентировались на украинскую традицию. То есть речи о том, чтобы сделать язык более современным не было изначально, о чем "Страна" уже рассказывала.
Официально заявлялось, что реформаторы собираются ревизовать нормы харьковского правописания 1928 года, которые ввел советский украинизатор, нарком образования Украины Николай Скрипник.
Его, в отличие от других коммунистов того времени, нынешняя власть считает позитивным персонажем. Хотя этот функционер не меньше других боролся с "буржуазным национализмом", а также принимал участие в хлебозаготовках за период Голодомора.
Позже, в 30-х часть нововведений Скрипника была пересмотрена. Вот этот пересмотр и захотели опять таки пересмотреть.
"Первое украинское правописание было принято в 1919 году в УНР, и потом оно очень сильно пострадало в 30-е годы. Был расстрелян активный проводник украинизации - нарком образования Николай Скрипник, и так же было расстреляно, репрессировано украинское правописание. И сейчас мы хотим часть репрессированных норм вернуть в современное правописание, оставив его многовариантность", - отметила Гриневич.
Правда, непонятно, зачем министресса "расстреляла" Скрипника, который, как известно, покончил жизнь самоубийством, не будучи даже арестованным или подозреваемым. То есть логическая цепочка о "репрессированных буквах" в этом смысле тоже распадается - Скрипник не был репрессирован (эта участь постигла после его смерти лишь супругу бывшего наркома).
Как бы то ни было, летом проект вынесли на всеобщее обсуждение. Осенью его утвердило Минобразования, а вчера принял Кабмин. На заседании прозвучало мнение, что язык - это "символическое доминирование".
"Язык - это средство символического доминирования, он передается от родителей к детям", - отметил директор Института языкознания имени Александра Потебни НАН Украины Богдан Ажнюк.
В частности, по его словам, языковеды стремились вернуть в повседневный обиход нормы украинского языка, которые пытались ввести на Всеукраинской конференции по правописанию в Харькове (1927 года, период советской украинизации) и которые характерны для разных регионов страны.

"Мітрополіт Епітаній" и "перша кляса". Новые правила

Как указано в документе, возвращаются отдельные нормы правописания от 1928 года. К примеру, теперь появляется масса слов, начинающихся с украинской буквы "и", скажем, можно будет говорить и "ірод", и "ирод"
Изменения касаются также употребления суффиксов в прилагательных. Авторы приводят в пример такие слова, как "дуплуватий" или "піскуватий", демонстрируя на практике как нужно применять суффиксы -уват- , -юват- (в данном случае - обозначение схожести с чем-то).
Переписали также часть правописания суффиксов в глаголах и сложных слов. Украинцам придется писать, скажем, "хімієтерапія" вместо привычного"хіміотерапія". Отдельный раздел касается знаков препинания.
Допускается замена "i" на "и", если склоняемое существительное кончается на "ть": "смерть"- "смерти", "радість"-"радости", "печаль"- "печали", "сміливість"- "сміливости", "заздрість"-"заздрости".
Еще можно, что совсем уж непривычно для большинства украинцев, менять "а" на "я": "клясика", "клясичний", "перший клас" - "перша кляса".
Также новое правописание вводятся феминитивы: членкіня, агентка, боксерка.
Предлагаются и новые варианты написания слов греческого происхождения, где обычно звук [th] передается буквой "ф": "анафема" – "анатема", "ефір "- "етер", "міф", "міфологія" – "міт" і "мітологія", "Афіни" – "Атени".
"Теперь предстоятеля ПЦУ митрополита Епифания правильно величать: "митрополит Епітаній". Город Феодосия - тепер Теодосія", - пишет в Facebook активист Ростислав Демчук.
Вот какие наиболее обсуждаемые изменения вошли в проект. С полным списком утвержденных изменений можно ознакомиться здесь. Их там несколько десятков.
В соцсетях уже отметили, что в финальной редакции постановления Кабмина появились нормы, которых не было на стадии обсуждения в МОН.
"В принятой КМУ редакции "Украинского правописания" уже отыскали нормы, которых даже близко не было на этапе обсуждения. Ни в первоначальном тексте проекта, ни по результатам общественного обсуждения", - пишет педагог из Кировограда Богдан Стасюк.
Он приводит пример, в котором меняются окончания географических названий, в зависимости от того, город это или страна.

"Надеюсь этот рагулизм отменят". Реакция соцсетей

Изменения в правописании обескуражили многих. И такую реакцию можно понять. Ведь вводятся нормы и слова, которые никто сейчас не употребляет (и судя по всему, не употреблял и тогда, когда их придумали).
Все, чего в итоге добьются языковые реформаторы - что язык станет непонятным для большинства населения. А когда это происходит, им перестают пользоваться, несмотря на все регламентирующие законы. Общество всегда ищет и находит "инший" выход, а не тот, на котором настаивает власть.
Журналистка "Страны" Олеся Медведева рассказала, как реагируют на новое правописание в украинских школах.
"Комплекс "меншовартості" на почве языка уже откровенно достал.
Отводила сына в школу, а меня учитель с округлившимися глазами спрашивает:
- а правда, что новое правописание укр мови приняли? Я его читала, это что вообще такое?
Я отвечаю:
- таки да, приняли..
- когда ж их там всех разгонят уже!? - С отчаянием в глазах говорит она.
Упрощение, коверкания, диалектизмы, и всё, что бы не звучало так как в русском. Выглядит коряво? Режет слух? Да пофигу, лишь бы не как в русском.
Кому что в Кабмине хотят доказать?
Всего пару примеров:
Можно вначале слов заменят "і" на "и", был індик, стал индик.
Допускается замена "і" на "и" при склонении существительных с окончанием -ть : співдружнісТЬ - співдружностИ
Можно одинаково параллельно использовать и "т" и "ф" в словах греческого происхождения: каФедра - каТедра.
Буквосочетание "ау" в начале слов можно заменять на "ав": АУдиторія - АВдиторія.
И я уже представляю как все словари обновляются и т9 на телефонах просто в шоке.
Очень надеюсь, что этот, простите "рагулизм" не успеет дойти до школ и его отменят".
"Куча идиотизма и каких-то рагульских комплексов", - согласен блогер Денис Гороховский.
"Те, кто завтра сдает ВНО по украинскому языку, должны радоваться, что успели проскочить. У тех же, кто сдает ВНО в следующем году, еще есть год, чтобы забыть все, чему их учили предыдущие годы и вызубрить новые правила", - пишет журналистка Оксана Богданова.


Подпишитесь на нас Вконтакте, Одноклассники

Загрузка...

Загрузка...
682
Похожие новости
13 сентября 2019, 21:00
12 сентября 2019, 17:00
15 сентября 2019, 04:00
14 сентября 2019, 22:30
14 сентября 2019, 02:45
15 сентября 2019, 09:30
Новости партнеров
 
 
Новости СМИ
 
Популярные новости
08 сентября 2019, 21:00
10 сентября 2019, 15:00
11 сентября 2019, 05:00
12 сентября 2019, 00:15
08 сентября 2019, 12:45
09 сентября 2019, 11:11
14 сентября 2019, 14:00