Главная
Новости Политика Геополитика Мир Россия ИноСМИ Видео

Шотландцы пишут на латышском…

Национальная служба здравоохранения Шотландии издало информационную газету на латышском языке. Вестимо, для местной латышской диаспоры

Это стало достоянием гласности в наших пенатах. Народ взял на заметку. Русские люди в комментариях ставят шотландский подход в пример толстокожему правительству Латвии. Латыши возмущённо отмахиваются, утверждая, что там «другое дело». Как всегда, в Латвии любые языковые вопросы воспринимаются весьма болезненно.
Надо смотреть проще на вещи. Есть носители языка в стране? Да. Значит, надо публиковать информацию на родном языке этих людей? Конечно, какой вопрос. На Брайтон-Бич полицейскому или чиновнику без знания великого и могучего русского языка лишний раз лучше не соваться. Не в смысле выгонят, а в смысле не поймут. И ради удобства коммуникации муниципальные службы Нью-Йорка засылают в самый русский анклав самого американского города русскоговорящих блюстителей порядка. В цивилизованных странах мира язык – это не средство монополизации экономического ресурса для отдельно избранной группы населения в ущерб другой, а средство передачи государственно значимых сведений. К каковым относится и борьба с коронавирусом. Для коронавируса неважно – чёрный ты, белый, коричневый или вовсе радужный. Он с удовольствием полакомится человеком любого цвета, любого возраста и любой гендерной, как стало модно говорить, идентичности.
Однако хуторское сознание берёт своё. Не припомню ни одной страны Европы, где на практике механизмы языковой политики были бы столь недальновидны, глупы и бессмысленно репрессивны, как в Латвии.
В последние годы даже валлоны и фламандцы умудряются найти общий язык, дабы остановить череду нескончаемых кризисов. В Испании страсти даже поутихли. Каталонский язык звучит свободно и открыто. Есть лютая нелюбовь к франкистскому прошлому, но она осталась в рамках революционно настроенных сообществ и в семьях, реально пострадавших от испанской версии фашизма. Скандинавии лингвистические страсти вообще неведомы. В музее Ваза в уютном зелёном районе Стокгольма пояснительные надписи и комментарии к экспозиции на пятнадцати языках. И места хватило на табличках, и переводчиков нашли. Получается, Латвии ещё ой как далеко до страны, которую в своей новейшей истории она избрала в качестве одной из метрополий. А в Ирландии действуют разъяснительные ресурсы, где сведения в том числе на латышском языке даны в простой и доступной форме.
Впрочем, копья продолжают ломаться. Одна латышская поэтесса, вступив в дискуссию, честно назвала шотландцев «лохами, которые потеряли свой язык».
Что же, требуется внести ясность. Во-первых, гэльский язык – вполне себе живой язык, на котором говорит примерно 93 000 человек. Немало с учётом яростной лингвоцидальной политики, которую вели утончённые английские джентльмены по отношению к своим ближайшим соседям по Туманному Альбиону. Напомню хотя бы печально известный Акт об образовании 1872 года, который не просто вводил категорический запрет на обучение детей на шотландском языке в любой форме, но и запрещал говорить на шотландском. Поэтому злорадство здесь совершенно неуместно. Латышскому языку, нежно барахтавшемуся сначала в имперской, а потом в советской колыбельке, не снились те мытарства, которые пережил древний язык скоттов.
Во-вторых, число носителей латышского языка в настоящий момент составляет чуть более двух миллионов. Это с учётом тех, для кого он является родным. Раньше – в годы Советской Латвии – было больше. Те же латыши, выехавшие на скалистые шотландские берега, вынуждены всё реже обращаться к латышскому языку в различных социолингвистических условиях. Это неизбежно. За ненадобностью носители языка перестают на нём говорить, и как следствие – не горят желанием передавать его детям и уж тем более внукам. Помню, сталкивался с такими американскими, канадскими, бразильскими латышами, чьи внуки по-латышски ни бум-бум. А вот остались бы в СССР в 1944 году, получили бы свои пять лет лагерей, потом вышли бы по хрущёвской амнистии, а потом весело балакали бы на латышском в свободной Латвии. Но тут уж каждый выбирает сам.
А в-третьих, будем посмотреть, где окажутся Шотландия и Латвия через полвека. Шотландцы освободились от евросоюзовского балласта, и некоторые из них со сдержанным оптимизмом смотрят в будущее. Латвия, в свою очередь, всё глубже вязнет в еэсовской трясине, а её ноу-хау являются легкодоступные гастарбайтеры – правда, не такие низкооплачиваемые, как послемайданные украинцы, которым терять почти нечего, но тоже вполне сойдут.
Так что разбрасываться словами поэтессе не стоит. А сия история доказывает, что уважающие себя и культурно состоявшиеся народы вовсе не видят проблемы в языке. Свободный от глубинных комплексов народ всегда будет жить лучшее и достойнее, чем народ, день за днём свои комплексы умножающий.
Александр Филей, Латвия
Обязательно подписывайтесь на наши каналы, чтобы всегда быть в курсе самых интересных новостей News-Front|Яндекс Дзен, а также Телеграм-канал FRONTовые заметки


Подпишитесь на нас Вконтакте, Одноклассники

307
Похожие новости
22 июня 2021, 00:30
21 июня 2021, 18:45
22 июня 2021, 06:15
22 июня 2021, 08:00
22 июня 2021, 08:00
22 июня 2021, 07:30
Новости партнеров
 
 
Новости СМИ
 
Популярные новости
15 июня 2021, 14:30
16 июня 2021, 11:30
18 июня 2021, 16:45
18 июня 2021, 09:00
15 июня 2021, 18:30
21 июня 2021, 09:15
18 июня 2021, 22:30